<nav id="aeueo"><menu id="aeueo"></menu></nav>
  • <input id="aeueo"></input>
  • <input id="aeueo"></input>
    <blockquote id="aeueo"></blockquote>
  • <blockquote id="aeueo"></blockquote>
  • 行業新聞

    駕照翻譯需要注意的問題2015.04.09

    駕照翻譯是泰雅翻譯公司的基礎業務之一,但是關系到換駕照人是否可以順利更換駕照,所以也是非常嚴謹的材料之一。

    泰雅翻譯公司今天和大家分享一下駕照翻譯時需要注意的地方:

    第一、“&”是“和”的意思。

    第二、性別應翻譯為M/F或Gender、Sex, 不能直譯為M(ale)&F(emale)”; 性別只能選其一,換成“/”是必要的。

    第三、day和date中,前者是“天”,僅含有“幾月幾日”的意思,而后者是“日期”,涵蓋了“年”的概念,birthday(生日)哪年都有,但date單指一年。

    第四、如果為初次領證,應翻譯為 “Issued Date”,而不是“Issue Date”.

    看了這些問題,估計你也會在翻譯中犯過,不要緊,改正就好。駕照翻譯方面的咨詢請撥打:4006626202

    亚洲AVAV在线天堂