<nav id="aeueo"><menu id="aeueo"></menu></nav>
  • <input id="aeueo"></input>
  • <input id="aeueo"></input>
    <blockquote id="aeueo"></blockquote>
  • <blockquote id="aeueo"></blockquote>
  • 行業新聞

    中國傳統詞匯應該如何翻譯?2014.07.25

    《詩經》:The Book of Songs (odes)

    《史記》:Historical Records/ Records of the Grand Historian

    《西游記》:The Journey to the West

    《水滸》:Water Margin/ Outlaws of the Marsh

    《紅樓夢》:A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

    《三國演義》The Romance of the Three Kingdoms

    大躍進:Great Leap Forward (Movement)

    針灸:Acupuncture

    唐三彩:Tri-colored Pottery of the Tang Dynasty

    偏旁:radical

    孟子:Mencius

    亭(閣):Pavilion/ Attic

    農歷:Lunar Calendar

    天壇:Altar of Heaven in Beijing

    春卷:Spring Rolls

    蓮藕:Lotus Root

    相聲:Cross-talk/ Comic dialogue

    電視小品:TV Sketch/ TV Skit

    改革開放:Reform and open

    亚洲AVAV在线天堂