行業新聞
翻譯常識(八)2012.10.30
一系列表示時間,地點,方式狀語位置的調整 在漢語中通常排列為“時間→地點→方式→動詞”的順序,而在英語中則通常排列為“動詞→方式→地點→時間”的順序。
大會將于①今年九月②在北京③隆重開幕。The meeting will begin ceremoniously in Beijing the following September.
①他每晚②都在圖書館③用心讀書。He reads hard in the library every evening.
他①一九三五年②八月③二十二日④早晨⑤六點三十分誕生在⑴湖南的⑵一個小縣城。He was born in a small town of Hunan Province at six thirty on the morning of August 22, 1935.
設在位于①紐約市②中心③一座摩天大樓④第四十層樓里的⑤那間辦公室,就是他工作的小天地。The office on the fortieth floor of a skyscraper in the center of New York City is the world he works in.
定語位置的調整
浩瀚的大海The vast sea
古老的中原文化The time-honored Central Plain culture
舉世聞名的萬里長城The world-famous Great Wall
一九四九年解放以前,中國人民曾經遭受①世界罕見的②惡性通貨膨脹的災禍。Before liberation in 1949 the Chinese people suffered from ②some of the worst inflation①the world had ever known.
①中國現存②規模最大③保存最完好的古代建筑群。③the best-preserved ②magnificent ancient architectural complexes①in China
- 相關文章
- 翻譯常識(八)