<nav id="aeueo"><menu id="aeueo"></menu></nav>
  • <input id="aeueo"></input>
  • <input id="aeueo"></input>
    <blockquote id="aeueo"></blockquote>
  • <blockquote id="aeueo"></blockquote>
  • 行業新聞

    歐洲杯翻譯不給力 記者很生氣2012.06.12

    從開幕式到比賽,歐錦賽的進程還算美妙。不過,在首戰賽后新聞發布會上,翻譯能力不足讓現場一記者怒摔同傳設備。

    波蘭方面配備的翻譯不太給力,賽后的現場采訪翻譯得磕磕巴巴,甚至連正常的句子都沒有,只能是一個詞一個詞往外蹦。采訪后半程,更是一言不發,完全放棄了自己的翻譯工作。

    在新聞發布會現場,配備的同聲傳譯同樣水平低劣。在教練員和運動員的長篇大論之后,同傳僅僅以一兩句話打發了事。一位異常憤怒的記者帶著臟話將同傳設備摔在座位上。

    在之前俄羅斯賽前發布會上,還出現了同聲傳譯“自動”變化語言的情況,導致參加發布會的隊員不得不重新再說一遍。

    文章來源:人民網

    亚洲AVAV在线天堂